Chand se parda kijiye, ha chand se parda kijiye Kahi chura na le chehre ka noor Ye mere humnawa, ye mere humnawa
English: Hide from the moon If it's going to leave, let it go
चाँद से पर्दा कीजिये (चाँद से पर्दा कीजिये) Make the moon veil itself ( Hide the moon) तारे से परदा कीजिये (तारे से परदा कीजिये) Make the stars veil themselves ( Hide the stars) क्योंकि रात अभी जवान है (क्योंकि रात अभी जवान है) Because the night is still young chand se parda kijiye lyrics english translation
: Kumar Sanu’s smooth, nasal-yet-resonant voice defines this era. His delivery of the gentle "Haa..." before the chorus adds a signature touch of 90s romance that fans still find "magical". Cultural Context
Directly translated, means "Draw a curtain from the moon."
4.5/5
The picturization of the song on a very young Saif Ali Khan and Shilpa Shetty also played a huge role in its popularity. For Shilpa Shetty, who was in the early stages of her career, the song helped bring her into the limelight and establish her as a leading actress.
: While the literal English translation captures the "what," it often misses the "how" of the poetic sentiment. In English, telling someone to hide from the moon sounds literal; in the song, it is the ultimate expression of —a divine, glowing beauty that outshines nature. Musical and Visual Highlights Vocal Performance